So-net無料ブログ作成

こういう時は日本語を使った方がよい。 [人間社会]

コーヒーを飲みに某有名喫茶店へ行った。

普通にブレンドコーヒーを飲むのだが、サイズがある。

MかLの2つのサイズから選ぶのだ。

 

店員:いらっしゃいませ。

明士:ブレンドコーヒーをお願いします。

店員:ブレンドコーヒーでございますね。サイズはいかがしましょうか?

明士:L(エル)でお願いします。

店員:はい。エ○(ムなのか、ルなのか聞き取れない)でございますね。

店員:ブレンドのM(エム)です。お待たせしました。ありがとうございました。

明士:…。(を頼んだんだけど、言おうかな、どうしようかな。まぁいいか…。)

 

これが今日の喫茶店の出来事。

何が言いたいか、ここまで来ればわかると思う。

M(エム)とL(エル)は聞き間違いやすいのだ。人がごみごみして、更に列を作っている昼休み時間なら尚更だ。このての間違いは実際結構あるはずだ。だったら、日本語で選択肢を「小」か「大」かにすれば済む話ではないか。あるいは「普通」サイズがあっても良いと思う。間違っても普通サイズまで英語にしないことだ。普通は英語でNormalだから、「N」になってしまう。「M」か「L」か「N」かになると益々聞き取りにくい。まぁ通常、「小」、「大」とくれば「中」という言葉を使うだろうけれど…。

ともあれ、こんな時は日本語を使う方がいいと心から思う。言葉は分かりやすくあるべきで、日本語か英語かを必ず選べと言っているわけではない。日本語にしろ英語にしろ、我々にとってわかりやすい語を使えば良いのだから。ただ、こういったサイズを決める時には日本語の方が理解しやすいと思うのだが、どうだろうか…。


nice!(6)  コメント(24)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 6

コメント 24

僕、マックとかのドライブスルーでは
  『壮健美茶の真ん中の!』と言います。
by (2005-02-26 03:46) 

kiyo

Middleだと思って「みどるで」と言ったら、実はMidumで焦ったことがありますww
by kiyo (2005-02-26 04:18) 

まさ

いい線つきますねぇ~。
確かに。これで間違ったものもらってダンマリした人がたくさん居るだろうなぁ。
僕は、「小さいほうで」とか「普通ので」とか言うこともあります。
なんかマニュアルトークで話掛けられると妙にフランクに対応したくなりますw
by まさ (2005-02-26 04:34) 

papa007_

↑kiyoさん(笑)僕のほぼ毎日行くコーヒースタンドでは、「ブレンドのMサイズ」と注文すると「はい、ブレンドのミディアムサイズでございますね」と確認してくれますよん。
by papa007_ (2005-02-26 05:18) 

私も大中小がいいなと思う。ちょっとトイレを想像しちゃうけど。
飲食店経験したことあるのですが、普通サイズはレギュラーを使ってましたよ
滑舌が悪く2回連続でレギュラーを言えませんが。(爆)
by (2005-02-26 05:34) 

ぴょん

小学校の先生は、D班を「デーハン」と呼んでいました。
B班と聞き間違えるからだそうです。
だったら、英語で付けなきゃいいのに・・・と思っていました。
僕も、コーヒーは「小さい方」「大きい方」で頼みます。
日本語推進派です。
by ぴょん (2005-02-26 11:05) 

peace_mac

はじめまして。
kiyoさんのブログから飛んできました。
ブレンドコーヒー(大・中・小)解りやすくて良いのですが大を頼むと「どんぶり」かなんかで出てきそうな気がしますね(^◇^;)
因みに私は某立ち飲み串カツ屋さんで中国人学生のようなアルバイトにカウンター越しで「レンコン二つ」と言ったら「はい」と言って大きな声で厨房に向かって「カキ(牡蠣)二つ!!」と言われた事があります。
あっ!これは聞き取り難い問題ではないですね(^◇^;)
記事を読んでて思い出したので・・・・
by peace_mac (2005-02-26 11:06) 

kyao

プログラマにとって、アルファベットや数字の聞き間違いはとんでもない間違いにつながるので、わざとダサい言い方をします(笑)。
D -> 「でぃー」ではなく「でー」
T -> 「てぃー」ではなく「てー」
最初はものすごく抵抗あったのですが、半年もしたら慣れてしまいました(笑)。
by kyao (2005-02-26 15:25) 

hi2z-to-39la_vvv

スナフお兄さんと同じことを思いました(笑)!
MとL・・・・・思いっきり英語の発音で言っても日本人相手じゃ伝わらない?!
そこまで外国かぶれしなくてもいいですよね、どうせ聞き取れないなら。
ドライブスルーでいつも 「いや、そうじゃなくって、えむです!!」 と怒る、
短気な39laなのでした。 ←変なところで怒るダメ女
たまに念を押す時はお金払う時にまたききます(笑) ←おばちゃん候補!
あ、例の画像、来週くらいにだしてもよろしいでしょうか?ドキドキ・・・・・
by hi2z-to-39la_vvv (2005-02-26 15:35) 

りんたろ

間違えるとお互いにイヤなので、一番小さいのとか、普通の大きさとか、一番大きいのとか言って注文することにしています。あんまりお洒落な言い方ではないのですが。。。
by りんたろ (2005-02-26 15:52) 

みみず

スタバとかだと、頭文字だけじゃなくて、つづけて言うから間違いないんですけどね。でも、はじめは、「とーる?ぐらんて?」と、戸惑いましたが^^;
日本語のほうが、こういうものは伝わる気がします。
by みみず (2005-02-26 16:56) 

アキオ

間違いは断固拒否です、オイラは。
「ご注文繰り返します、、◯○…」
「ちがうわ、それ」
と、そこで間違えてたのを訂正したのに、出て来たのも間違い、って事もありました。
それからは受け取らない事に決めました、はい。
「は?◯○だよ注文したのは」と。
みなさんやさしいですね。。ちっと反省です。

そう言う事は悲しいのでメニューがある場合は、極力指差しします。。。。
by アキオ (2005-02-26 18:10) 

そうそう、「大」「中」「小」とか「上」「並」、「松」「竹」「梅」の方が解りやすいですよね。
でも、コーヒー頼んでサイズは「梅」では変か???
by (2005-02-26 22:29) 

松竹梅だと高い普通安いになりません?

らーじ、みでぃあむ、すもーる、で一応通じるかと。
by (2005-02-26 23:29) 

紬

紬も「ちっちゃいの/おっきいの」派です。
でもスター○ックスとかのショート・トール・グランデは
日本語でも分かりやすいからその通りに使うかなぁ。
by (2005-02-27 00:43) 

junper

確かにMとLって聞き取りにくいかも。全然気がつかなかったなぁ。
マクドナルドって最近MじゃなくてRになってますよね。あれってやっぱり
その辺りの問題があるんでしょうか・・・。
by junper (2005-02-27 01:26) 

参明学士/PlaAri

スナフさん、「真ん中」使ってもちゃんと通じます??何か私は店員に聞き返されるのが苦手で(笑)、使い慣れない語を使うのにちょっと臆病です…。

kiyoさん、私も全く同じように思っていました~^^。

まささん、>マニュアルトークで話掛けられると妙にフランクに対応したくなりますw …似たようなところあります(笑)。そういう時の自分って何だか好きです。

papaさん、ミディアムですね?と聞き返してくる店員、配慮が届いていてそういうのいいですね!

カイトさん、大中小でいいですよね。別に悪くないですよね?そういう頭の柔らかい店を見つけたら私はきっと常連になります!

ぴょんさん、デーハンと呼ぶなら英語を避けるべきですよね。同感です。結構BとDって日常会話で使う時があってもやっぱり区別しにくいですよね。

peace_macさん、初めまして!!>「レンコン二つ」と言ったら「はい」と言って大きな声で厨房に向かって「カキ(牡蠣)二つ!!」と言われた事があります。…私は松屋とかに行くと「ネギ抜き・ツユ切り」で牛丼を食べますが、カウンター担当のアルバイトが外国人のときはその言葉がうまく通じなくて困っています。しょうがないとは思うので怒ることはしませんけれど。ですから店に入ったらカウンター対応している人を見てから券を買います。仮に外国人の時にはカレーを選ぶことにしています。

kyaoさん、わざとダサい言い方をしているうちに、実生活でも思わず使っちゃったりしませんでした??そんなときはちょっと恥ずかしい気持ちになるかもしれませんね^^。←経験ありのオトコ(笑)

39laさん、>MとL・・・・・思いっきり英語の発音で言っても日本人相手じゃ伝わらない?!…ありえますよ、これ。だからあの時以来、「指を指して」注文をしています。確実ですよ~(笑)
>あ、例の画像、来週くらいにだしてもよろしいでしょうか?ドキドキ・・・・・
…どうぞどうぞ、思いっきりかましてあげて下さい!(笑)

りんたろさん、う~ん、やっぱりその言い方が一番安全ですよね。間違いもないでしょうし…。注文側の知恵で危険は回避できるのですよね。私のバカ!(涙)

みみずさん、なるほど、全部言えば間違いないですよね。「ラージ」とか「スモール」とかですよね??確かに確実ですね。

akioさん、>間違いは断固拒否です、オイラは。…はは^^。断固拒否。なんかちょっと怖そうなイメージですね(笑)。ですが、その姿勢は何も間違えていないと思います。コーヒー一杯くらいならという考えの方が正常ではないですよね。

水郷さん、松竹梅・・・。面白い!お茶屋さんだと普通に使えそうですけれど、そんなコーヒー屋が出てきたら絶対常連になります!

MyCometG3さん、>らーじ、みでぃあむ、すもーる、で一応通じるかと。…仰るとおりですね。でも日本人はそこまでしても英語を使いたい民族なのかもしれませんね~。

紬さん、>紬も「ちっちゃいの/おっきいの」派です。…こういう言い方が一番確実なんですよね。本来。聞き取りにくいようなものはやっぱりダメだなと思います。

junperさん、>マクドナルドって最近MじゃなくてRになってますよね。…そうですね、マクドナルドの知恵なのかもしれませんね。でも「R」だけだと一瞬なんのことだか考えてしまうこともありそうです。私の場合(涙)。ちょっと冷静になると気付くんですけれどね~。
by 参明学士/PlaAri (2005-02-27 04:51) 

hi2z-to-39la_vvv

了解いたしました!参明学士さん
第3回の歴史人物記事を密かに心待ちにしている歴史馬鹿でした(笑)
by hi2z-to-39la_vvv (2005-02-27 10:57) 

だったけ

私もマクドナルドでは分かりやすく「でかいの」「ちびこいの」「ふつーの」と区別してます。(横で必ずうちの嫁はんは嫌な顔してます。)でも何故か有名コーヒー店等では「L」「M」「S」と言ってしまいます。また、「ロング」という響きが嫌いで、でかいのが飲みたいのに「ショート」と叫んでしまいます。
by だったけ (2005-02-27 16:30) 

参明学士/PlaAri

39laさん、第3回は聖徳太子の予定です。しかし、書く予定がまだ立っていないとという…(笑)。そう遠くない時期にUPしますね~。その時はまたよろしくお願いしますm(__)m

だったけさん、>横で必ずうちの嫁はんは嫌な顔してます。…やっぱりかっこ悪い言い方だからでしょうか?ですけれど一番大事なのは通じる言葉なんですよね。言葉の響きへのこだわりって、すごくわかる気がします。こうやってタイプ打ちしている言葉遣いもこだわりますものね、やっぱり。
by 参明学士/PlaAri (2005-02-28 00:49) 

eien_17

参明学士さま  お話につられてコソッと雑ざってしまいました。
広がる話題に、コメント盛り沢山も楽しませてもらいました♪
peace_macさんの経験話、面白くて笑いました。
よく、BとDの発音を聞き返されて「ディーです」とハッキリ言ってるはずが
「ビーですね?」と再確認されたりする…‥ン?ニャロメーと恥をかなぐり捨て
「デーーデス!」とオーバーに教えてあげる  親切がモットー!? だ
by eien_17 (2005-05-28 13:00) 

参明学士/PlaAri

kimikoさん、はじめまして!
この記事、懐かしいですね…。今ではやっぱりに大・中・小と呼ぶようになりました。電話口では特に「B」と「D」は相手に伝わりにくいなぁと思う今日この頃です^^
by 参明学士/PlaAri (2005-05-28 13:09) 

mana

「L」をお願いする時は、右手の中指・薬指・小指を折り曲げ、
その手をお店の方に差し出し「L(エル)でお願いします」と注文してはいかがでしょう。
しろ~い目で見られ放置されるでしょうね・・・(笑)
by mana (2006-02-07 00:46) 

参明学士/PlaAri

★manaさん、それは確かにしろーい目で見られそうですね(爆)
by 参明学士/PlaAri (2006-02-09 12:10) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。